Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 3:3

Context
NETBible

Therefore, remember what you received and heard, 1  and obey it, 2  and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never 3  know at what hour I will come against 4  you.

NIV ©

biblegateway Rev 3:3

Remember, therefore, what you have received and heard; obey it, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you.

NASB ©

biblegateway Rev 3:3

‘So remember what you have received and heard; and keep it, and repent. Therefore if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what hour I will come to you.

NLT ©

biblegateway Rev 3:3

Go back to what you heard and believed at first; hold to it firmly and turn to me again. Unless you do, I will come upon you suddenly, as unexpected as a thief.

MSG ©

biblegateway Rev 3:3

Think of the gift you once had in your hands, the Message you heard with your ears--grasp it again and turn back to God. "If you pull the covers back over your head and sleep on, oblivious to God, I'll return when you least expect it, break into your life like a thief in the night.

BBE ©

SABDAweb Rev 3:3

Keep in mind, then, the teaching which was given to you, and be ruled by it and have a change of heart. If then you do not keep watch, I will come like a thief, and you will have no knowledge of the hour when I will come on you.

NRSV ©

bibleoremus Rev 3:3

Remember then what you received and heard; obey it, and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what hour I will come to you.

NKJV ©

biblegateway Rev 3:3

"Remember therefore how you have received and heard; hold fast and repent. Therefore if you will not watch, I will come upon you as a thief, and you will not know what hour I will come upon you.

[+] More English

KJV
Remember
<3421> (5720)
therefore
<3767>
how
<4459>
thou hast received
<2983> (5758)
and
<2532>
heard
<191> (5656)_,
and
<2532>
hold fast
<5083> (5720)_,
and
<2532>
repent
<3340> (5657)_.
If
<3362> (0)
therefore
<3767>
thou shalt
<1127> (0)
not
<3362>
watch
<1127> (5661)_,
I will come
<2240> (5692)
on
<1909>
thee
<4571>
as
<5613>
a thief
<2812>_,
and
<2532>
thou shalt
<1097> (0)
not
<3364>
know
<1097> (5632)
what
<4169>
hour
<5610>
I will come
<2240> (5692)
upon
<1909>
thee
<4571>_.
NASB ©

biblegateway Rev 3:3

'So
<3767>
remember
<3421>
what
<4459>
you have received
<2983>
and heard
<191>
; and keep
<5083>
it, and repent
<3340>
. Therefore
<3767>
if
<1437>
you do not wake
<1127>
up, I will come
<2240>
like
<5613>
a thief
<2812>
, and you will not know
<1097>
at what
<4169>
hour
<5610>
I will come
<2240>
to you.
NET [draft] ITL
Therefore
<3767>
, remember
<3421>
what
<4459>
you received
<2983>
and
<2532>
heard
<191>
, and
<2532>
obey
<5083>
it, and
<2532>
repent
<3340>
. If
<1437>
you do
<1127>
not
<3361>
wake up
<1127>
, I will come
<2240>
like
<5613>
a thief
<2812>
, and
<2532>
you will
<1097>
never
<3756>

<3361>
know
<1097>
at what
<4169>
hour
<5610>
I will come
<2240>
against
<1909>
you
<4571>
.
GREEK
mnhmoneue
<3421> (5720)
V-PAM-2S
oun
<3767>
CONJ
pwv
<4459>
ADV
eilhfav
<2983> (5758)
V-RAI-2S
kai
<2532>
CONJ
hkousav
<191> (5656)
V-AAI-2S
kai
<2532>
CONJ
threi
<5083> (5720)
V-PAM-2S
kai
<2532>
CONJ
metanohson
<3340> (5657)
V-AAM-2S
ean
<1437>
COND
oun
<3767>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
grhgorhshv
<1127> (5661)
V-AAS-2S
hxw
<2240> (5692)
V-FAI-1S
wv
<5613>
ADV
klepthv
<2812>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
gnwv
<1097> (5632)
V-2AAS-2S
poian
<4169>
I-ASF
wran
<5610>
N-ASF
hxw
<2240> (5692)
V-FAI-1S
epi
<1909>
PREP
se
<4571>
P-2AS

NETBible

Therefore, remember what you received and heard, 1  and obey it, 2  and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never 3  know at what hour I will come against 4  you.

NET Notes

tn The expression πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας (pw" eilhfa" kai hkousa") probably refers to the initial instruction in the Christian life they had received and been taught; this included doctrine and ethical teaching.

tn Grk “keep it,” in the sense of obeying what they had initially been taught.

tn The negation here is with οὐ μή (ou mh, the strongest possible form of negation in Koine Greek).

tn Or “come on.”




TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.12 seconds
powered by
bible.org - YLSA